最近翻着一本弗洛伊德的书,叫《文明及其缺憾》(这里的缺憾我感觉译作不满好像更好一点),到今天早上看完。上次看弗洛伊德应该是大二的时候了,大约是翻过《梦的解析》之类的书,但全然不记得讲什么了,我估计当时我也没看懂,因为我至今都觉得欧洲的思想类著作贼难读,几乎没有我能读懂的,所以我一般也不会去碰这样的书。这次之所以碰这本我本来不愿意碰的书,是因为前段时间看了一个码农的演讲,里面提到了这本书。我完全是被他的一段引用给吸引到这本书上去的(这书本身我依旧没怎么看懂),但奇怪的是,我翻遍这本书也没有找到对应的中文,不知道是不是译者偷懒给漏掉了。我从谷歌图书中找到了他引用的那段文字,发现那只是一大段中的几句,下面是那一整段:

One thing …